Escribir un texto perfecto

Cualidades clave que poseen los buenos traductores.

Aunque hay personas que aún creen que un buen traductor solo necesita saber dos idiomas, la labor de un buen profesional requiere mucho mas. Me ha gustado mucho la frase de Mariano Antolín Rato sobre la traducción:

La traducción es una de las poquísimas actividades humanas donde lo imposible ocurre por principio“.

Y es que es cierto. Cada texto ha sido creado para comunicarlo a una comunidad en una cultura concreta. Su traducción es verter ese mismo mensaje y (muy importante) manteniendo la misma finalidad a un lenguaje perteneciente a una comunidad y cultura distinta. Nada fácil.

Durante toda mi vida profesional como traductora y especialmente como coordinadora y responsable de proyectos de traducción que implicaban coordinar el trabajo de varios traductores me he dado cuenta de ciertas características que comparten los buenos traductores y que hacen que su trabajo que su trabajo sea… invisible. Porque lo mejor que se puede decir de una traducción es que no se ve. Y tenemos la suerte de contar con ellos en Thinking Abroad.

  • CURIOSO. Muchos textos, muchísimos, están escritos por profesionales para que los lean otros profesionales. No sólo estoy hablando de los textos de ingeniería. Hace poco tradujimos un libro sobre arquitectura que, aunque adaptado para el público general, era técnico. También un pliego de condiciones para la compra de maquinaria envasadora, las fichas técnicas o flujos de elaboración de espárragos y pimientos… Son textos técnicos. Escritos por profesionales para profesionales. A un traductor no se le puede exigir el mismo conocimiento de un campo que sus profesionales, pero sí interés y curiosidad por ello. El traductor profesional curioso analiza, estudia, razona y finalmente es capaz de entender lo escrito y lo puede volcar a otro idioma. Si no le interesa y no tiene curiosidad, la traducción no será buena.

 

  • PERFECCIONISTA. Un traductor perfeccionista sabe que nada está garantizado, por ello es humilde y comprueba todo varias veces. Este proceso hace que el proceso sea más lento, pero es lo mejor que puedes hacer para conseguir un buen trabajo. El traductor perfeccionista se documenta, cuestiona su versión e incluso el texto original. Alberto Manguel decía:

El lector ideal es un traductor.

En Thinking Abroad se lo repetimos constantemente a nuestros clientes y encontramos fallos en los textos originales, que permiten a nuestros clientes un texto mejor no sólo en su traducción sino también en el original.

  • COMPRENDE EL TEXTO. La máxima de Thinking Abroad es: “de aquí no sale un texto que nosotros no comprendamos”. El 99,9% de los textos están escritos para ser comprendidos. Si el traductor no lo entiende no lo va a entender nadie. El buen traductor se pregunta detrás de cada párrafo, ¿el autor qué quiere decir con esto? y una vez contestada la pregunta, va la siguiente ¿es lógico? He corregido muchas traducciones de estudiantes y os sorprendería saber la de veces que no saben contestar a estas preguntas (y aún así entregan la traducción…). En Thinking Abroad sabemos que cada texto, cada párrafo, tiene un objetivo, una finalidad. El buen traductor debe saberlo y entenderlo para poder trasladarlo a otro idioma.

Y estas son, para nosotros, las cualidades principales que debe tener un traductor profesional. Me gustaría terminar este post con otra cita… de una de las propiedades esenciales de una buena traducción que ya hemos mencionado antes: la invisibilidad.

“The ideal translator is an invisible man. His aesthetic is that of the pane of glass. If the glass is perfect, you cease to see it, viewing only the landscape beyond it; it is only in so far as the glass contains flaws that you become conscious of the thickness of the glass which hangs between you and the landscape.” Simon Leys

Las traducciones son tu carta de presentación al mundo. No las descuides y contrata, siempre, siempre, a profesionales. ¿No sabes a quién acudir? Habla con nosotros

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s